Welcome, Khách Viếng Thăm.

Nếu đây là lần đầu bạn ghé thăm diễn đàn, xin mời bạn xem phần Hướng dẫn đọc và xem eBook. Hoặc bạn cũng có thể ghi danh để theo dõi và tham gia thảo luận cùng chúng tôi.

Góc dịch các tác phẩm tiếng Anh Cho phép nhiều nhóm cùng dịch 1 tác phẩm để học hỏi kinh nghiệm dịch thuật...

Trả lời
Old 10-08-2012, 09:37 AM   #11
dotrang
Mọt sách
 
dotrang's Avatar
 
Tham gia ngày: Sep 2008
Bài gởi: 175
Xin cảm ơn: 405
Được cảm ơn 3,333 lần trong 172 bài
Default

C1.4



Giọng nữ cao bắt đầu một đoạn aria(*), những nốt nhạc lấp đầy không gian của nhà hát opera. Đằng sau cô, dì của Mather và người bầu bạn đang lấp lo sau những chiếc quạt, thì thào nói chuyện. Beth luồn ngón tay xuống dưới mép của chiếc găng tay dài và kéo mảnh giấy ra. Cô xoay lưng đối diện với hai quý bà lớn tuổi và nhẹ nhàng mở tờ giấy. Phu nhân Ackerley, bức thư được bắt đầu bằng nét chữ viết tay cẩn thận và rõ ràng.

Tôi mạo muội cảnh báo bà về tính cách thật sự của Sir Lyndon Mather, người mà anh trai tôi, Công tước Kilmorgan biết rất rõ. Tôi muốn nói với bà rằng Mather có một ngôi nhà ngay ở Strand gần Temple Bar, nơi ông ta gặp một vài phụ nữ cùng một lúc để thoả mãn bản thân. Ông ta gọi họ là “Những cô gái ngọt ngào” và cầu xin họ đối xử với ông ta như nô lệ của họ. Họ không thực sự là gái điếm cao cấp nhưng những người phụ nữ này cần tiền nên sẵn sàng phục vụ ông ta. Tôi có danh sách của năm phụ nữ ông ta thường xuyên gặp gỡ, bà có muốn đặt câu hỏi với họ hay không, hoặc tôi có thể sắp xếp cho bà nói chuyện với ngài Công tước.

Tôi vẫn luôn ở đây khi bà cần,

Trân trọng,

Ian Mackenzie

(*) An aria - theo tiếng Ý không khí, số nhiều: Arie hoặc aria
thường được dùng phổ biến- trong âm nhạc là bất kỳ giai điệu diễn cảm, thông thường, nhưng không phải luôn luôn được một ca sĩ biểu diễn. Thuật ngữ này được sử dụng hầu như chỉ để mô tả một trích đoạn độc lập cho một giọng ca thường kết hợp với dàn nhạc đệm.


Cô ca sĩ giọng nữ cao mở rộng hai cánh tay, cất lên nốt nhạc cuối cùng của khúc nhạc ở một tông nhạc ngày càng cao đầy hoang dã cho đến khi chìm trong tiếng vỗ tay vỡ oà.

Beth nhìn chằm chằm vào bức thư, tiếng ồn trong nhà hát opera như ngạt thở. Những từ ngữ trong tờ giấy vẫn không thay đổi, vẫn là những dòng mực đen nhức nhối trên nền giấy trắng tinh.

Hơi thở của cô cũng đã quay trở lại trong lồng ngực, buốt nhói và cay nồng. Cô liếc nhanh về phía dì của Mather nhưng người phụ nữ lớn tuổi này và người bạn còn đang vỗ tay và hét lớn, “Hoan hô! Hoan hô!” Beth đứng lên, nhét mảnh giấy trở lại găng tay. Căn phòng nhỏ với những chiếc ghế bọc đệm và bàn trà như đang nghiêng ngả khi cô lần tìm đường đi ra cửa.

Dì của Mahther nhìn chăm chú cô đầy ngạc nhiên. “Cháu ổn chứ, cháu yêu quý?”

“Cháu chỉ cần chút không khí thôi. Ở đây ngột ngạt quá.”

Dì của Mather bắt đầu đi tìm gì đó trong đống đồ của mình. “Cháu có cần muối ngửi không? Alice, hãy giúp tôi.” “Không, không cần đâu ạ.” Beth mở cửa và vội vã ra ngoài trước khi dì Mather bắt đầu sai bảo người bạn đồng hành. “Cháu sẽ ổn ngay thôi.”

Hành lang bên ngoài vắng người, cám ơn Chúa. Ca sĩ có giọng nữ cao là một người nổi tiếng và đa số khán giả đang ngồi yên trên ghế, say sưa xem cô biểu diễn. Beth đi vội vàng dọc theo hành lang, nghe tiếng cô ca sĩ bắt đầu hát tiếp. Tầm nhìn của cô mờ đặc, và tờ giấy dưới găng tay như bỏng rát trong cánh tay.

Lord Ian có ý gì khi viết cho cô những điều như vậy trong bức thư? Anh ta là một người kỳ cục, Mather đã nói như vậy – đó chẳng phải là lời giải thích hay sao? Nhưng nếu như những lời buộc tội trong bức thư giống như tiếng gào thét của một người điên, tại sao Lord Ian lại đề cập đến việc sắp xếp cho Beth gặp anh trai anh ta? Công tước Kilmorgan là người đàn ông giàu có và đầy quyền lực tại nước Anh - anh ta là Công tức Kilmorgan thuộc giới quý tộc Scotland, khi quay lại những năm 1300 – hay khoảng đó, và cha ông của họ đã được chính Nữ hoàng Anh phong tước Công tước Kilmorgan thuộc giới quý tộc Anh.

Tại sao một người đàn ông cao quý như thế lại quan tâm đến những người tầm thường như Beth Ackerley và Lyndon Mather? Chắc chắn một điều là cả cô và Mather còn lâu mới xứng đáng nhận được sự chú ý của một công tước.

Không, bức thư này quá kỳ lạ. Nó chắc chắn là dối trá, bịa đặt. Và thêm nữa… Beth nghĩ đến những lần cô bắt gặp Mather đang nhìn cô như thể anh ấy đã làm một điều thông minh.

Lớn lên ở vùng East End, có một người cha như cô đã có, đã cho Beth có khả năng nhận ra một người lừa đảo một cách tự tin chỉ trong vòng mười bước chân. Đã có những dấu hiệu về Sir Lyndon Mather, và cô dường như chọn bỏ qua chúng?

Nhưng, không thể, điều này không thể là sự thật. Cô đã biết về Mather rất rõ khi cô còn là người bầu bạn của bà Barrington lớn tuổi. Cô và bà Barrington đã đi cùng Mather trong xe ngựa của anh, đến thăm anh và dì của mình tại ngôi nhà của anh tại Park Lane, đã được anh hộ tống đến các buổi hoà nhạc. Anh chưa bao giờ cử xử với Beth bằng hành động nào ngoài sự lịch sự do cô là người bạn của một quý bà cao tuổi giàu có, và sau cái chết của bà Barrington, anh đã cầu hôn với Beth.

Chỉ sau khi mình thừa kế tài sản của bà Barrington, một giọng nói hoài nghi như nhắc nhở cô. Lord Ian ngụ ý điều gì với từ “những cô gái ngọt ngào? Ông ta cầu xin họ đối xử với ông ta như nô lệ.

Khung áo nịt của Beth quá là thích hợp, cô thực sự muốn ngưng thở. Những đốm đen loang loáng trước mắt cô, và cô đặt một tay lên dụi mắt lấy bình tĩnh. Một cử động mạnh mẽ túm chặt lấy khuỷ tay cô. “Hãy cẩn thận,” một giọng nói của vùng Scotland thoáng bên tai cô. “Vào đây với tôi.”

Hết chương 1

thay đổi nội dung bởi: dotrang, 10-08-2012 lúc 09:46 AM
dotrang vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Các thành viên gửi lời cảm ơn đến bài viết hữu ích này:
Hiện/Ẩn danh sách thành viên đã cám ơn
Old 13-08-2012, 09:08 AM   #12
dotrang
Mọt sách
 
dotrang's Avatar
 
Tham gia ngày: Sep 2008
Bài gởi: 175
Xin cảm ơn: 405
Được cảm ơn 3,333 lần trong 172 bài
Default

Chương 2


Trước khi Beth có thể thốt ra lời từ chối, Lord Ian đã đẩy cô đi dọc hành lang, nửa nâng, nửa kéo cô. Anh giật mạnh tấm màn nhung che phía cửa và gần như đẩy cô vào trong. Beth thấy mình đang ở trong một khoang khác, lớn hơn, với thảm dày và ngập đầy khói cì-gà. Cô bật ho. “Tôi cần uống nước.”


Lord Ian đẩy cô ngồi vào trong chiếc ghế bành. Chiếc ghế chào đón cô bằng lòng ghế sâu bọc đầy vải nhung. Cô cầm chặt lấy chiếc ly pha lê mát lạnh khi anh ấn nó vào tay cô và uống một ngụm lớn. Cô thở hắt ra khi uống phải rượu whiskey thay vì nước trắng, và thứ chất lỏng như thiêu đốt tạo thành một vệt cay nồng xuống tận dạ dày cô, khi đó thị lực bắt đầu trở lại rõ ràng.


Ngay khi cô có thể nhìn lại được, Beth nhận ra rằng cô đang ngồi trong một khoang nhìn trực tiếp xuống sân khấu phía dưới. Với vị trí tuyệt vời này, cô đoán nó phải là khoang của Công tước Kilmorgan. Nó thực sự rất sang trong, với đồ nội thất rất tiện nghi, ánh đèn nhẹ, và những chiếc bàn được đánh bóng loảng. Nhưng ngoài cô và Lord Ian, khoang này không còn ai khác.


Ian lấy lại chiếc ly và bản thân tự ngồi vào chiếc ghế ngay bên cạnh đó trong một khoảng cách quá gần. Anh đưa chiếc ly lên môi nơi Beth vừa uống và uống nốt phần còn lại. Có một giọt rượu còn nấn ná sót lại bên bờ môi dưới của anh, và đột nhiên Beth muốn liếm sạch nó.


Để kéo tâm trí của mình ra khỏi loại suy nghĩ đó, cô kéo tờ giấy ra khỏi găng tay. “Ngài có ý gì trong cái này, thưa ngài?” Ian thậm chí không nhìn lại lá thư. “Chính xác như điều nó viết.”


“Đây là những lời buộc tội -- rất nghiêm trọng – và thực sự đáng buồn”. Biểu hiệu của Ian như nói rõ anh chẳng thèm quan tâm chúng nghiêm trọng hay đau buồn thế nào. “Mather là một kẻ đê tiện, và cô nên bỏ hắn đi.”


Beth vò nát bức thư trong tay và cố gắng sắp xếp lại suy nghĩ. Điều này không hề dễ dàng khi Ian Mackenzie ngồi chỉ cách cô có nửa bước chân. Sự có mặt đầy uy quyền của anh khiến cô như ngã khỏi ghế. Mỗi lần cô hít thở, cô lại nuốt vào vị rượu whiskey, mùi cì-gà và mùi vị đàn ông đậm đặc cô đã lâu không biết.


“Tôi nghe nói những nhà sưu tập hay điên cuồng ghen tỵ với những người khác,” cô nói.


“Mather không phải là nhà sưu tập.”


“Anh ấy không phải ư? Tôi đã xem đồ sứ của anh ấy. Anh ấy cất giữ chúng cẩn thận trong một căn phòng đặc biệt, và thậm chí còn không để người hầu vào dọn dẹp.”


“Bộ sưu tập của hắn vô giá trị. Hắn không thể nói được sự khác biệt giữa đồ thật và đồ giả.”


Cái nhìn của Ian lang thang trên người cô, vừa ấm áp vừa mờ ám như sự đụng chạm của anh.


Cô ngọ ngoậy không thoải mái.


“Thưa ngài, tôi đã đính hôn với Sir London được ba tháng, và không người quen nào của anh ấy từng nhắc đến bất kỳ tư cách đạo đức khác thường.”


“Mather giấu kín thói trụy lạc của hắn ta.” “Nhưng không giấu được ngài, không phải sao? Tại sao ngài lại được có đặc quyền biết những thông tin này?”


“Hắn nghĩ nó sẽ gây ấn tượng với anh trai tôi.”


“Vì chúa, tại sao những điều như thế lại ấn tượng với ngài công tước?”


Ian nhún vai, cánh tay anh chạm nhẹ vào tay của Beth. Anh ngồi quá gần, nhưng Beth không thể khiến bản thân đứng lên và chuyển sang ngồi ghế bên cạnh.


“Có phải ngài đã chuẩn bị trước những lá thư này trong trường hợp chúng cần đến?” cô hỏi.


Cái nhìn của anh ngay lập tức chuyển về hướng cô, sau đó lại quay ra chỗ khác, như thể anh muốn tập trung nhìn cô nhưng không thể. “Tôi đã viết nó trước khi tôi đến đây, trong trường hợp tôi gặp được cô và nghĩ rằng cô xứng đáng được cứu giúp.”


“Tôi có nên hãnh diện về điều này không?”


“Mather là một thằng ngốc mù quáng và chỉ nhìn thấy của cải của cô.” Đó chính xác giống như giọng nói nhỏ vang lên trong đầu cô lúc nãy. “Mather không cần tài sản của tôi,” cô phản đối. “Anh ấy có tiền của riêng mình. Anh ấy có nhà ở Park Lane, một điền trang lớn ở Suffolk, và nhiều thứ nữa.”


“Hắn đang ngập trong nợ nần. Đó là lý do tại sao hắn bán chiếc bát cho tôi.”


Cô không biết về chiếc bát, nhưng sự nhục nhã như bùng cháy trong dạ dày của cô cùng với rượu whiskey. Sau cái chết của bà Barrington, cô đã rất cẩn thận khi có quá nhiều lời đề nghị lao đến liên tục và nhanh chóng – cô thích thú cười to rằng một quả phụ trẻ tuổi người vừa thừa hưởng một gia tài lớn cần phải tìm một người chồng, như trích dẫn lời của Jane Austen(*).

(*)Jane Austen (16/12/1775 - 18/7/1817) n văn sĩ người Anh, tác gi ca nhng tác phm ni tiếng nhưSense and Sensibility, Pride and Prejudice, Mansfield Park, Emma, Northanger Abbey, và Persuasion.

“Tôi không phải là kẻ ngu ngốc, thưa ngài. Tôi biết sự hấp dẫn của tôi chủ yếu là từ số tiền tôi được thừa hưởng.” Đôi mắt anh ấm áp với màu vàng giống màu rượu whiskey.

“Không, không phải như thế.”

Cụm từ đơn giản đó như làm cô vui vẻ hơn một chút. “Nếu như bức thư này là thật, thì tôi đang ở vị trí bấp bênh.”

“Tại sao? Cô giàu có. Cô có thể làm bất kỳ điều gì cô muốn.” Beth im lặng. Thế giới của cô đã đảo lộn hoàn toàn vào ngày bà Barrington qua đời và vì bà Barrington không còn ai thân thích, bà để lại cho cô ngôi nhà ở Belgrave Square, tài sản, người hầu, và tất cả đồ đạc giá trị cho Beth. Số tiền đó đủ cho Beth làm điều cô muốn. Giàu có đồng nghĩa với tự do. Beth chưa bao giờ có tự do trong cuộc đời, và cô cho rằng lý do cô chấp nhận lời cầu hôn của Mather là vì anh ta và dì của mình có thể giúp cô tiến vào thế giới của tầng lớp thượng lưu London ở một vị trí khác cao hơn là một người làm công. Cô đã bị nô dịch quá lâu rồi.

(cont)
__________________

Lòng ta se sẽ câu kinh bình yên.....

thay đổi nội dung bởi: dotrang, 13-08-2012 lúc 09:16 AM
dotrang vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Các thành viên gửi lời cảm ơn đến bài viết hữu ích này:
Hiện/Ẩn danh sách thành viên đã cám ơn
Old 14-08-2012, 09:28 AM   #13
dotrang
Mọt sách
 
dotrang's Avatar
 
Tham gia ngày: Sep 2008
Bài gởi: 175
Xin cảm ơn: 405
Được cảm ơn 3,333 lần trong 172 bài
Default

C2.2



Bổn phận của một người phụ nữ đã kết hôn là làm ngơ trước những sai trái trong công việc của chồng. Thomas nói đó là điều nhảm nhí, những quy tắc đó được tạo dựng bởi các quý ông để họ có thể làm những điều họ muốn. Nhưng dù sao, Thomas là người đàn ông tốt. Dù trí tưởng tượng có lớn đến mức nào, người đàn ông đang ngồi cạnh cô không thể gọi là tốt. Anh ta và anh em của mình có nhiều tai tiếng khủng khiếp. Thậm chí Beth, dưới sự che chở dưới bà Barrington trong chín năm qua, cũng biết điều đó. Có nhiều lời đồn thổi về những phi vụ bẩn thỉu và những câu chuyện về sự chia tay tai tiếng giữa Lord Mac Mackenzie với vợ mình, tiểu thư Isabella. Những tin đồn này đã cách đây năm năm khi nhà Mackenzie dính líu đến cái chết của một cô gái điếm cao cấp, nhưng Beth không nhớ rõ chi tiết. Vụ việc thu hút sự chú ý của cả Scotland Yard, và toàn bộ bốn anh em đã phải rời khỏi đất nước một thời gian.


Không, nhà Mackenzie không thể có nghĩa là những người đàn ông “tốt”. Vậy thì tại sao một người đàn ông như Lord Mackenzie lại quan tâm cảnh báo một kẻ vô danh như Beth Ackerley về việc cô sắp cưới một kẻ ngoại tình?


“Dù sao cô có thể cưới tôi,” Lord Ian đột ngột nói.


Beth chớp chớp mắt. “Xin ông nhắc lại cho?”


“Tôi nói, cô có thể cưới tôi. Tôi không quan tâm cái quái gì đến tài sản của cô.”


“Thưa ngài, tại sao ngài lại đề nghị cưới tôi khi ngài có rất nhiều sự lựa chọn?”


“Bởi vì cô có một đôi mắt đẹp.”


“Làm sao ngài biết? thậm chí ngài chưa lần nào nhìn vào nó.”


“Tôi biết”


Hơi thở của cô nhói đau, và cô không biết nên cười hay nên khóc. “Ngài có thường xuyên làm điều này hay không? cảnh báo một cô gái trẻ về vị hôn phu của mình, sau đó quay sang đề nghị cưới chính cô ấy? Hiển nhiên thủ đoạn này không có hiệu quả, hoặc ngài đã phải có rất nhiều bà vợ bám lấy chân ngài.”


Ian khẽ quay đi, anh đưa tay xoa xoa thái dương, nhưng thể anh vừa bị một cơn đau đầu. Anh ta là một người điên, cô tự nhắc bản thân. Hoặc ít nhất anh ta lớn lên trong một trại tâm thần. Vậy tại sao cô lại không thấy sợ hãi khi ngồi đây một mình với anh, khi mà không ai trên thế giới biết cô đang ở đâu?


Có lẽ bởi vì tại nơi làm từ thiện của Thomas ở East End, cô đã từng nhìn thấy những người bị mất trí, bị gia đình giam giữ vì họ không thể kiểm soát được bản thân. Họ thực sự là những linh hồn khốn khổ, một vài người trong số bọn bị trói trên giường. Lord Ian đã từng là một linh hồn khốn khổ trong một thời gian dài.


Cô hắng giọng. “Ngài thật là tốt bụng, thưa ngài.”


Bàn tay Ian nắm chặt lại trên thành ghế.


“Nếu tôi cưới cô, Mather không thể chạm vào cô.”


“Nếu tôi cưới ngài, đó sẽ là vụ tai tiếng thế kỷ.”


“Cô sẽ sống sót.”


Beth nhìn chằm chằm vào cô ca sĩ giọng nữ cao trên sân khấu, đột nhiên nhớ ra câu chuyện ngồi lê đôi mách mô tả quý bà ngực bự là nhân tình của Lord Cameron Mackenzie, một người anh khác của Ian. “Nếu bất kỳ ai nhìn thấy tôi biến mất ở trong này với ngài, danh tiếng của tôi sẽ bị huỷ hoại.”


“Khi đó cô sẽ chẳng có gì để mất.”


Beth nên đứng ngay dậy và trông thật giận dữ, ưỡn thẳng người như bà Barrington đã hướng dẫn cô, rồi bỏ ra ngoài. Bà Barrington kể rằng bà đã tát rất nhiều người muốn cầu hôn ở thời của bà, mặc dù Beth cho rằng không nên làm thế. Dẫu vậy, cô không thể tưởng tượng liệu Lord Ian có bị bối rối nếu cô tát anh hay không.


“Nếu tôi nói có, ngài sẽ làm gì?” Cô thực sự tò mò nên hỏi lại. “Giả vờ lảng tránh và chối bỏ những lời đã nói đúng không?


“Tôi sẽ tìm một giám mục, lấy giấy phép của ông ta, và buộc ông ấy làm đám cưới cho chúng ta vào tối nay.”


Cô mở tròn mắt giả vờ kinh hoàng. “Sao cơ?, không có váy cưới, không có phù dâu? Còn hoa cưới thì sao?” “Trước đây cô đã từng cưới một lần."


“Do vậy chẳng phải càng nên đáp ứng yêu cầu của tôi về váy cưới trắng và những dãy hoa huệ tây hay sao? Tôi phải nhắc nhở ngài rằng những quý cô đặc biệt chú ý đến đám cưới của mình, thưa ngài. Ngài nên biết điều này trong trường hợp ngài quyết định cầu hôn với một quý cô khác trong nửa giờ tiếp theo.” Những ngón tay mạnh mẽ Ian nắm chặt bàn tay cô. “Tôi đang hỏi em. Có hay không?”


“Ngài không biết bất kỳ điều gì về tôi. Tôi có thể có một quá khứ xấu xa.”


“Tôi biết mọi thứ về em.” Cái nhìn của anh chợt xa xăm, và bàn tay anh nắm tay cô chặt hơn. “Tên thời con gái của em là Villiers. Cha em là một người Pháp đến nước Anh ba mươi năm trước. Mẹ em là con gái của một địa chủ người Anh và ông ấy đã tuyệt giao với bà sau khi bà cưới cha em. Cha em chết trong nghèo túng và để em trong cảnh bần cùng. Em và mẹ bị buộc phải vào trại tế bần khi em mười tuổi.”

(cont)


__________________

Lòng ta se sẽ câu kinh bình yên.....

thay đổi nội dung bởi: dotrang, 14-08-2012 lúc 09:33 AM
dotrang vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Các thành viên gửi lời cảm ơn đến bài viết hữu ích này:
Hiện/Ẩn danh sách thành viên đã cám ơn
Old 14-08-2012, 09:59 AM   #14
bongnhi
Thành viên mới
 
Tham gia ngày: Dec 2009
Bài gởi: 14
Xin cảm ơn: 82
Được cảm ơn 15 lần trong 9 bài
Default

Truyện rất hấp dẫn. Rất mong em post thường xuyên.
bongnhi vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Các thành viên gửi lời cảm ơn đến bài viết hữu ích này:
dotrang (15-08-2012)
Old 14-08-2012, 05:58 PM   #15
lee_ahn_hp
Học sinh
 
Tham gia ngày: Mar 2011
Nơi Cư Ngụ: Hải Phòng
Bài gởi: 52
Xin cảm ơn: 501
Được cảm ơn 54 lần trong 28 bài
Send a message via Yahoo to lee_ahn_hp
Default

Sau series Mackenzie của LH mình thích tất cả những anh có họ này. Tuy nhiên, không thể phủ nhận, Ian Mackenzie, ANH ẤY QUÁ TUYỆT. (≧ ∇ ≦ )
__________________
lee_ahn_hp vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Các thành viên gửi lời cảm ơn đến bài viết hữu ích này:
mozilla199 (10-10-2012), thewinterwind (14-08-2012)
Old 15-08-2012, 08:34 AM   #16
dotrang
Mọt sách
 
dotrang's Avatar
 
Tham gia ngày: Sep 2008
Bài gởi: 175
Xin cảm ơn: 405
Được cảm ơn 3,333 lần trong 172 bài
Default

Trích:
Nguyên văn của lee_ahn_hp View Post
Sau series Mackenzie của LH mình thích tất cả những anh có họ này. Tuy nhiên, không thể phủ nhận, Ian Mackenzie, ANH ẤY QUÁ TUYỆT. (≧ ∇ ≦ )
Bạn giống hệt mình. Mình mê mẩn các anh chàng Mackenzie của Linda howard nên nhìn thấy cái họ này là mình quan tâm đầu tiên.
__________________

Lòng ta se sẽ câu kinh bình yên.....
dotrang vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Các thành viên gửi lời cảm ơn đến bài viết hữu ích này:
lee_ahn_hp (16-08-2012), mozilla199 (10-10-2012)
Old 15-08-2012, 09:59 AM   #17
dotrang
Mọt sách
 
dotrang's Avatar
 
Tham gia ngày: Sep 2008
Bài gởi: 175
Xin cảm ơn: 405
Được cảm ơn 3,333 lần trong 172 bài
Default

C2.3



Beth lắng nghe đầy ngạc nhiên. Cô không giữ bí mật quá khứ của mình với bà Barrington hoặc Thomas, nhưng được nghe lại từ miệng của một quý ngài cao quý như Ian Mackenzie thì thật khó chịu.

“Vì Chúa, đấy đâu phải là sự thật được nhiều người biết đến?” “Tôi đã ra lệnh cho Curry tìm hiểu về em. Mẹ em chết khi em mười lăm. Em thậm chí đã được nhận làm giáo viên trong trại tế bần. Đến năm mười chín tuổi, một giáo xứ mới đến phụ trách trại tế bần, Thomas Ackerley, gặp và cưới em. Anh ta chết chỉ một năm sau. Bà Barrington ở Belgrave Square đã thuê em làm người bầu bạn.” Beth nhắm mắt lại khi vở kịch của cuộc đời cô mở dần ra chỉ bằng vài câu ngắn gọn. “Curry là thám tử của Scotland Yard(*)?” “Anh ta là người hầu của tôi.”

(*) Scotland Yard: Cảnh sát Anh.

“Ồ, tất nhiên. Một người hầu.” Cô quạt cật lực. “Anh ta chăm sóc quần áo cho ngài, cạo râu và điều tra quá khứ của những phụ nữ trẻ ít người biết đến. Có lẽ ngài nên cảnh báo Sir Lyndon về tôi thay vì đi đường vòng như thế.”

“Tôi muốn tìm hiểu liệu em là thật hay giả.”

Cô không hình dung được điều đó có nghĩa là gì. “Vậy thì ngài đã có câu trả lời. Tôi chắc chắn không phải là kim cương thô. Tôi giống với viên đã cuội hơn thậm chí còn chưa được đánh bóng dù chỉ một chút.”

Ian chạm vào một lọn tóc đang xõa trên trán cô

“Em là thật.”

Sự đụng chạm khiến tim cô đập mạnh và sức nóng như lan toả khắp cơ thể. Anh ngồi quá gần, ngón tay anh quá ấm qua lớp găng tay. Thật là dễ dàng nếu cô nghiêng đầu ra sau và hôn anh.

“Ngài cao quý hơn tôi rất nhiều, thưa ngài. Nếu tôi cưới ngài, điều này sẽ không môn đăng hộ đối và không bao giờ được tha thứ.” “Cha em là một tử tước.”

“Ồ, quả thật tôi đã quên về ông ấy, người cha thân yêu của tôi.” Beth biết chính xác lời tuyên bố ông là một tử tước thật đến mức nào, và chính xác ông đã đóng kịch ra sao.
Lord Ian kẹp một lọn tóc quăn giữa hai ngón tay và duỗi thẳng chúng. Anh thả nó ra, đôi mắt anh sáng lấp lánh khi nó nẩy trở lại trán cô. Anh lại kéo lọn tóc duỗi lần nữa, chăm chú ngắm nó bật trở lại, và lại lần nữa. Sự tập trung của anh làm cô bối rối, sự gần gũi với cơ thể anh còn làm cô căng thẳng hơn. Cùng lúc đó cơ thể phóng đãng của cô như muốn đáp lại.

“Ngài sẽ làm chúng duỗi ra hết,” cô nói. “Người hầu gái của tôi sẽ thất vọng lắm đấy.”

Ian chớp mắt, sau đó đặt tay lại trên thành ghế một cách miễn cưỡng.

“Em có yêu chồng em không?”

Cuộc gặp gỡ kỳ lạ này với Lord Ian giống như điều gì đó để cô đem ra cười thỏa thích với Thomas. Nhưng Thomas đã đi xa nhiều năm và cô chỉ còn lại một mình.

“Bằng cả trái tim.”

“Tôi không mong tình yêu của em. Tôi không thể yêu lại em.” Beth gấp gáp quạt lên khuôn mặt nóng bừng của mình, trái tim đập điên cuồng.

“Thưa ngài, đối với một người phụ nữ, sẽ chẳng tự hào gì khi nghe một người đàn ông nói anh ta sẽ không yêu cô ấy. Cô ấy thích được tin rằng cô ấy sẽ là trung tâm của mọi sự quan tâm chú ý của anh ta.”

Mather đã từng nói anh là người sống tận tâm. Bức thư nhàu nát như thiêu đốt cô lần nữa.

“Không phải là sẽ không. Tôi không thể yêu em.”

“Xin ngài có thể nói lại?” Cô đang sử dụng cụm từ này quá nhiều lần trong tối nay.

“Tôi không có khả năng yêu. Tôi không thể trao nó cho em.” Beth tự hỏi điều gì có thể đau đớn hơn thế, bản thân những từ ngữ đó hay tông giọng đều đều cùng với cái cách anh thể hiện. “Có lẽ ngài đơn giản chưa tìm đúng người phụ nữ của mình, thưa ngài. Mọi người đều sẽ yêu dù sớm hay muộn.” “Tôi có thể khiến phụ nữ yêu, nhưng không bao giờ yêu họ.” Mặt Beth nóng bừng. “Ngài thật vô lý, thưa ngài. Nếu ngài không quan tâm đến tài sản của tôi hoặc liệu tôi có yêu ngài, tại sao giữa bao nhiêu người ngài lại muốn cưới tôi?”

Ian không thể ngăn bản thân vươn tay kéo lọn tóc lần nữa. “Bởi vì tôi muốn lên giường với em.”

Vào lúc này, Beth biết rằng cô chưa từng là một quý cô đích thực và tương lai về sau cũng không phải. Một quý cô đích thực sẽ phải ngất xỉu và ngã ra khỏi ghế hoặc la hét trong nhà hát opera.

Thay vào đó, Beth thích thú nghiêng về phía sự vuốt ve của Ian. “Ngài ư?” Bàn tay anh làm duỗi những lọn tóc khác, làm cho công sức của cô hầu trở nên vô nghĩa. “Em là một người vợ đứng đắn của một giáo chức, là người của hôn nhân. Nếu không thì tôi đã đề nghị một mối quan hệ nam nữ bất chính.” Beth cưỡng lại mong muốn được cọ mặt lên chiếc găng tay của anh. “Liệu tôi có hiểu đúng hay không? Ngài muốn tôi lên giường ngài, nhưng bởi vì tôi từng là một phụ nữ có chồng đứng đắn, ngài phải cưới tôi để có tôi trên đó?”

“Đúng vậy.”
Cô cười phá lên không ngừng. “Lord Ian thân mến của tôi, ngài không nghĩ điều này thật cực đoan hay sao? Ngài muốn tôi lên giường ngài có một lần, mà ngài phải cưới tôi.”

“Tôi dự định lên giường với em nhiều hơn một lần.”

Cái cách anh nói về chuyện này nghe thật hợp lý. Giọng nói thâm trầm như trượt qua mỗi giác quan của cô, quyến rũ cô, phát hiện người đàn bà đầy đam mê trong cô, khám phá ra việc cô thích được chạm vào cơ thể đàn ông và được họ đáp lại nhiều biết bao nhiêu. Các quý cô không thường yêu thích quan hệ hôn nhân, giống như cô đã được nói thế. Thomas nói điều này không hợp lý và anh đã dạy cô những gì người phụ nữ có thể cảm nhận. Nếu anh không dạy cô nhiều như thế, cô ngẫm nghĩ, cô sẽ không ngồi đây sôi sục vì khao khát Lord Ian Mackenzie.

“Thưa ngài, Ngài không nhận ra thấy rằng, tôi đã đính hôn với người khác hay sao? Tôi chỉ thấy mỗi ngài nói anh ấy là tay chơi gái.” “Tôi sẽ cho em thời gian để tìm hiểu về Mather và khiến các vấn đề của em ổn thoả. Em thích sống ở London hay điền trang của tôi ở Scotland?”

(cont)
__________________

Lòng ta se sẽ câu kinh bình yên.....

thay đổi nội dung bởi: dotrang, 15-08-2012 lúc 10:02 AM
dotrang vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Các thành viên gửi lời cảm ơn đến bài viết hữu ích này:
Hiện/Ẩn danh sách thành viên đã cám ơn
Old 15-08-2012, 10:07 AM   #18
thinhvu1603
Thành viên mới
 
Tham gia ngày: Feb 2009
Bài gởi: 5
Xin cảm ơn: 9
Được cảm ơn 0 lần trong 0 bài
Default Thanks

Thanks bạn nhiều, bạn ơi bạn cho mình link tiếng Anh được không, mình muốn đọc tiếp quá
thinhvu1603 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 15-08-2012, 10:25 AM   #19
thinhvu1603
Thành viên mới
 
Tham gia ngày: Feb 2009
Bài gởi: 5
Xin cảm ơn: 9
Được cảm ơn 0 lần trong 0 bài
Default :d)

, cơ mà đọc thế này ức chế quá thể:d, tớ đang tìm link mà chưa được này. gửi cho tớ với
thinhvu1603 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 16-08-2012, 08:22 AM   #20
dotrang
Mọt sách
 
dotrang's Avatar
 
Tham gia ngày: Sep 2008
Bài gởi: 175
Xin cảm ơn: 405
Được cảm ơn 3,333 lần trong 172 bài
Default

Trích:
Nguyên văn của thinhvu1603 View Post
Thanks bạn nhiều, bạn ơi bạn cho mình link tiếng Anh được không, mình muốn đọc tiếp quá
Bạn cho mình địa chỉ mail, mình sẽ gửi cho bạn. Hoặc nhắn vào hòm thư cũng được.
__________________

Lòng ta se sẽ câu kinh bình yên.....
dotrang vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn

Trả lời

Bookmarks

Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ GMT. Giờ hiện tại là 11:02 AM.



vBulletin Optimisation by vB Optimise.